Martes, 29 de enero de 2008
Imagen


T?tulo: El Puente de los jud?os
Autor: Marti Gironell
Tema: Novela hist?rica de aventuras e intriga.
Editorial: El And?n
Hasta 15 Septiembre 07: 16,50 euros
A partir del 16 Septiembre 07: 20,5 euros
273 p?ginas

Despu?s de La catedral del mar, El puente de los jud?os ha sido uno de los grandes best-seller de las letras catalanas del 2007.

En 1316, un constructor de Perpignan recibe el encargo de reconstruir el puente de Besal?, da?ado por las riadas, terremotos etc. El maestro de obras trabajar? sobre un manuscrito de 1074 con el encargo de la primera construcci?n del puente. A partir de ah?, se desarrolla la trama en la que se cruzan los intereses de los habitantes de Besal? y el conde que gobierna la zona, con los del conde del Ampurd?n, rival suyo, y que trata de impedir que la ciudad pueda ser defendida adecuadamente.

El papel de la comunidad jud?a de Besal?, que colabora con los cristianos en la defensa de la ciudad; las intrigas y traiciones de algunos conciudadanos, partidarios del enemigo, y la aventura personal del constructor, son la esencia de una trama bien construida, amena y con m?ltiples atractivos.

Datos del autor:

Mart? Gironell fue en su adolescencia gu?a tur?stico de su ciudad, Besal?, situada en el pre pirineo gerundense y famosa sobre todo por su puente de estilo lombardo y su barrio medieval. Desde hace a?os, trabaja como periodista en los servicios informativos de TV3 en Barcelona.

Imagen

Comentario:

El puente de los jud?os se une a la moda del libro medieval catal?n. Algunos ven en esto la entrada del nacionalismo en el mundo literaria. En el caso que nos ocupa, la acusaci?n est? injustificada. Esta novela no hace concesiones a ideas maniqueas entre buenos y malos. En la novela se intenta desmontar el mito de la armon?a entre las tres culturas. En aquella ?poca de fanatismo e intolerancia, la separaci?n f?sica era la ?nica manera de mantener a las distinta comunidades fuera de peligro.
Gironelles, con una prosa elaborada, a veces torutosa, consigue transportar al lector a una ?poca poco conocida, pero sin duda fascinante.
Los libros best-seller en catal?n est?n comenzando a traducirse al castellano sin complejos. Esperemos que esto no suponga el final de los escritores castellanos en Catalu?a, m?s bien la traducci?n de muchos libros castellanos al catal?n. Lo que funciona en Catalu?a en catal?n tambi?n se vende en el resto de Espa?a.

Mario Escobar
Comentarios